Петербуржцы сыграли казахскую пьесу "Транзитный пассажир" в Астане

30 Сентября 2014 / 1155 / ()
Петербуржцы сыграли казахскую пьесу "Транзитный пассажир" в Астане

Премьера тонкой, проникновенной пьесы лауреата Государственной премии Республики Казахстан Дулата Исабекова «Транзитный пассажир» прошла на сцене Дворца школьников в исполнении труппы санкт-петербургского театра «Эксперимент» в рамках Международного фестиваля языков.

Входящих в зал встречала музыка – лауреаты международных конкурсов гитарист Александр Барсуков и скрипач Алексей Заливалов исполняли мелодии, отрывая зрителей от будней, погружая их в атмосферу спектакля «Транзитный пассажир».

Все действие спектакля происходит в квартире в осеннем Алматы. Айторе - главный герой пьесы после отдыха в Крыму взял обратный билет на рейс через родной город, чтобы заглянуть в ту квартиру, где прошли незабываемые годы его жизни. Однако нынешняя хозяйка квартиры Зейнеп (народная артистка России Татьяна Пилецкая), не очень обрадовалась нежданному гостю. Но позже ее гнев сменяется на милость.

За чашкой чая они понимают, насколько похожи их судьбы. Оба познали вкус горя. У Зейнеп умерла любимая дочь. Когда после уроков в музыкальной школе девочка села не на тот автобус и заблудилась, над ней надругались негодяи, которых так и не нашли. У Айторе со зверской жестокостью убили единственного сына: его тело закатали в асфальт. Жена Айторе не смогла пережить это ужас. Но главный герой, которого блестяще сыграл заслуженный артист России, художественный руководитель театра «Эксперимент» Виктор Харитонов, мужественно сумел вынести все удары судьбы и сохранить веру в счастье.

«Рождается человек, взрослеет, пытается чего-то достичь, умирает, но за это короткое время он успевает сделать столько вреда. Зачем?» - грустно рассуждает Зейнеп.

Актриса сумела показать всю глубину материнской преданности сыновьям, которых, судя по всему, мало заботит, насколько комфортно их матери рядом с ними. Зритель знакомится с младшим сыном Зейнеп - Ертаем. Он не стыдится прийти к матери побитым и пьяным, показывая свои буйные капризы.

«Когда Аральское море стало умирать, некоторые рыбы, спасаясь от соли, изменили цвет, форму тела и стали жить в донном иле, только бы выжить! Вот и мы словно умирающее море с отравленной водой огрубели и огрубляем нежную сущность женщины. И это мы во веки веков будем виновны в исчезновении ее нежности и чистоты». Эти глубокомысленные слова, произнесенные Айторе, словно врезаются в память зрителю и пробуждают нежные чувства в Зейнеп. И вот уже появляется влюбленный огонек в глазах и трогательные обращения друг к другу, а затем расставание и … звук взлетающего самолета. Но зритель верит, что это еще не конец, и они обязательно встретятся, и не зря. По окончании спектакля на экране появляются счастливые семейные фотографии Айторе и Зейнеп. Невозможно сдержать радостную улыбку, видя обретенное счастье двух одиноких сердец.

Эта трогательная история двух пожилых людей заставляет задуматься каждого, кому посчастливится увидеть спектакль. В нем нет громоздких декораций и высокопарных слов, зато есть искренние чувства, человеческая доброта, которая не разбилась и не потускнела от суровой и жестокой жизни.

Среди зрителей спектакля был и автор пьесы «Транзитный пассажир» Дулат Исабеков.

 - Спектакль как настроение человека может быть удачным или неудачным, но сегодняшняя постановка мне очень понравилась, – отметил он.

В рамках Международного фестиваля языков в Астане зрители смогли насладиться спектаклем не только на русском языке, но и на казахском, а гости из лондонского театра порадовали зрителей постановкой на английском языке.

Оставьте комментарий, нам важно ваше мнение.
Екатерина Боровикова

Екатерина Боровикова