КультураНовости

В поисках сокровищ

Любовь к Казахстану вдохновила французского инженера Жака ОРТЭ на литературный эксперимент. Он написал книгу о приключениях фотографа-иностранца, который ищет в Казахстане средневековые сокровища. О том, как создавался комикс, Жак Ортэ рассказал в интервью «Вечерней Астане».

Страновой тандем

— Давно ли вы живете в Казахстане?
— Изначально мое пребывание было связано с профессиональной деятельностью. Я работал четыре года в нефтегазовой сфере, все это время жил в столице. Когда моя работа подошла к концу, решил полностью посвятить себя исполнению мечты, о которой много думал, — издать книгу о Казахстане.

— Почему выбрали жанр комикса?
— Сначала я просто написал историю, рассказ с вкраплением элементов о культуре Казахстана. Но когда увидел печатный текст, подумал: читателю будет трудно представить все, что я хотел передать. Поэтому мне пришла идея облечь повествование в визуальный жанр. Я подумал, что описать словами юрту, собор или музей будет трудно.

— В одном из своих интервью вы сказали, что над иллюстрированием издания работала международная команда. Сколько времени понадобилось, чтобы читатель смог взять в руки комикс в готовом виде?
— Сценарий я написал за два месяца. До того момента, как книга вышла в печать, прошло около трех лет. При этом интенсивная работа заняла почти полтора года. Первые черно-белые эскизы сделала Асия МОРРИС. Иллюстрации создавали двое художников из Голландии — студенты Утрехтского университета искусств Арнольд БЕРСЕНБРЮГГЕ и Роберт ван ЛУЙК. К последнему курсу обучения они очень хорошо владели своим ремеслом. Я рассказывал им, как вижу каждый сюжет, каждую картинку. В моей голове история жила как фильм, и я четко представлял, как она должна выглядеть на бумаге.

К тому же по натуре я перфекционист. Мне все хотелось довести до идеала, поэтому очень много внимания уделял деталям и тонкостям. Но подошло время издавать книгу, и тогда я сказал себе: идеала не существует! Нужно просто остановиться и выпустить ее.

— Вы бы хотели, чтобы по мотивам книги сняли аниме или приключенческий фильм для детей? Хочется увидеть эту историю в кинематографическом или анимационном воплощении?
— Вы третий человек, который задает мне похожий вопрос. Пока в этом направлении не было ни мыслей, ни планов.

— Почему комикс? В Казахстане этот жанр не так распространен, как в других странах.
— Многие говорят, что в Казахстане комиксы предназначены только для детского читателя. В Европе же, как мы говорим, они создаются и для маленьких, и для больших детей. Надеюсь, моя книга будет интересна читателям в возрасте от 10 до 100 лет. А еще мне бы хотелось, чтобы родители купили это издание своим детям и сами вечером тайком его читали (смеется).

Необъяснимая любовь к юрте

— На внутренней обложке книги изображен шанырак. Это не случайно?
— Я очень люблю юрту, как один из символов казахской культуры. Мне нравятся ее эстетика и архитектура с художественной точки зрения. Более того, в памяти сохранилась очень ясная картина: юрта с людьми, ощущение уюта, семейного тепла, спокойствия. Не могу вспомнить, где я ее видел. Одно могу сказать точно: это была юрта не из музея!

К тому же приключения героев книги начинаются с юрты и саукеле, где фотограф Жак и его друг — говорящая птица Бил нашли таинственное послание о сокровищах. Работая над книгой, прочел много литературы о Казахстане, его истории, культуре и быте. Мне было важно, чтобы изображение шанырака обязательно присутствовало в книге. Когда комиксы издавали во Франции, по техническим причинам рисунок с шаныраком не удалось помес­тить на обложке. Я очень расстроился. И когда при печати в Казахстане такая возможность представилась, меня это чрезвычайно обрадовало. Если обратите внимание, на главной обложке книги изображен казахский орнамент. Я люблю такие детали.

— Следуя художественному замыслу автора, герои комикса побывали в разных уголках Казахстана. А какие места в нашей стране посетили вы и что больше всего запомнилось?
— Все эти годы работа была настолько насыщенной, что большую часть времени я проводил в столице. Регулярно ездил по работе в Атырау, был в Караганде, Боровом. Мне хочется открыть для себя Алматинскую область, слышал о ее прекрасной чарующей природе, каньонах. Недавно мы презентовали книгу в Оскемене, и теперь я мечтаю вернуться в Восточный Казахстан. Там мне подарили много книг, рассказали, чем славится этот край. У каждой страны есть своя идентичность, в Казахстане меня удивило гостеприимство людей.

Ходите на рынки!

— Есть ли у вас любимые места в столице?
— Очень люблю рынки. Мне нравится их атмосфера: продавцы, которые зазывают покупателей, люди, увлеченные процессом закупок, обилие овощей и фруктов на прилавках. В этом есть что-то привлекательное.

— Поскольку мы заговорили о местном колорите, появились ли особые гастрономические предпочтения в Казахстане?
— Конечно, бесбармак не может оставить равнодушным. В Атырау впервые попробовал это блюдо из рыбы. И в книге рассказываю о бесбармаке — традиционном и его западной версии, с рыбой. А еще в Казахстане впервые открыл для себя всю ценность кисломолочных продуктов, с удовольствием пью кумыс и шубат.

Печать по заказу

— Во Франции комикс поступил в продажу?
— В конце прошлого года книгу издали на французском языке. Она доступна читателям Франции, Бельгии, Швейцарии, Канады. Ее можно увидеть в книжных магазинах и заказать по Интернету на сайтах Amazon и FNAC. Там принцип продажи печатных изданий немного другой: книги печатают по мере необходимости и доставляют читателю. Я рад, что оценка аудитории не ниже 4 звездочек из 5. Люди пишут о том, что знают Казахстан и его культуру, и меня это вдохновляет.

Мне хочется, чтобы с книгой «Приключения Жака и Била в Казахстане: сокровища Чингисхана» читатели открыли для себя Казахстан — прекрасную страну с богатой культурой, чарующей природой и радушными, гостеприимными людьми.

В комиксе 600 изображений. Книга на русском языке вышла тиражом тысяча экземпляров. В планах автора — издать ее на казахском языке.

 

Статьи по Теме

Back to top button