КультураНовости

Латиница: точку ставить рано

После обсуждения специалистами доработанного нового казахского алфавита на латинице победивший проект с умлаутами представили в Администрацию Президента. Но и к нему возникли вопросы.

Какой вариант лучше?

Напомним, с октября прошлого года по поручению Президента страны ученые орфографической группы при национальной комиссии по переходу на латиницу продолжают работать над совершенствованием проекта нового казахского алфавита.

В середине февраля во всех регионах страны состоялась открытая дискуссия теоретиков и практиков – между учеными-филологами и преподавателями. На обсуждение вынесли три варианта.

Первый – усовершенствованный алфавит на основе акута (акут – надбуквенный знак, штрих). Второй – то же самое, только на основе диакритического знака умлаут, или умляут (две точки над буквой). Третий алфавит имел более национальный колорит – с кириллическими буквами ә, ө, ү, ұ.

– Акут и умлаут усовершенствованный прошли через многочисленные обсуждения и экспертизы, проведенные членами орфографической рабочей группы, – отметила ученый секретарь Национального научно-практического центра «Тіл қазына», кандидат филологических наук Анар ФАЗЫЛЖАН. – Третий проект не проходил экспертизу, его включили, потому что в последнее время в СМИ прозвучало много мнений в пользу того, чтобы включить некоторые кириллические буквы в состав латиницы.

– Но я, как лингвист, считаю это совершенно неприемлемым. Если мы переходим на латиницу, все элементы нашего алфавита – буквы, графемы – должны соответствовать системе латиницы, – подчеркнула специалист.

По признанию лингвиста, в центр поступило много предложений по усовершенствованию алфавита.

– Предложения поступали как от обычных граждан – инженеров, пенсионеров, учащихся, так и от лингвистов, ученых, – отметила спикер. – Они не являлись корректировкой ныне утвержденного алфавита. В основном совершенно новые алфавиты. Ученые орфографической рабочей группы рассмотрели все варианты.

Фаворит

– Проект с умлаутами выиграл, – резюмировала специалист.

По итогам заседаний рабочих групп в итоговый вариант внесены основные коррективы.

Первое – в утвержденном алфавите буквы должны быть расположены в том порядке, какой они имеют в традиционном латинском алфавите. А видоизмененные буквы на основе традиционных латинских букв расположены после базовой буквы. Например, сначала идут твердые гласные, потом их мягкий коррелят, обозначенный диакритикой умлаут.

Далее. В утвержденном алфавите мягкие гласные казахского языка обозначались с помощью диакритики акут (надбуквенным штрихом). Однако после мониторинга социальных сетей и СМИ выяснилось, что большинство населения предпочитает диакритику умлаут (две маленькие точки над буквой) для обозначения мягких гласных. Поэтому ученые предложили изменить диакритические знаки. Эту идею особенно поддержали педагоги-методисты, IT-специалисты.

Таким образом, мягкие гласные казахского языка обозначаются на письме буквами с диакритикой умлаут.

Изменится написание буквы «ш», которая в предварительном варианте передавалась через сочетание sh. Как объяснила ученый, в казахском языке очень много слов, где отдельные буквы s и h сочетаются внутри слова. Такие слова начинающие учить язык могут читать ошибочно. Поэтому учеными предложено заменить диграфы (сочетание двух букв) на одну букву. В скорректированном алфавите превалирует принцип «одна буква – один звук». Предложено звук «ш» передавать через диакритический знак седиль (крючок), поставленный под буквой s.

В ранее утвержденном проекте в буквах И/Й и букве гласного звука i заглавные буквы не отличались, обе писались без точки как I. В скорректированном алфавите ученые предложили писать букву и/й через латинскую i, и в заглавном, и в строчном варианте будут точки, а казахский гласный звук і, и строчную и заглавную, обозначать буквой без точки.

Следующее изменение коснулось знака «ң». Казахская сонорная буква будет обозначаться греческим знаком «н» с хвостиком.
Еще один пункт – корректировка знаков, обозначающих казахские губные гласные, согласные звуки. В казахском языке звук «у» является согласным, для его обозначения было принято решение взять латинскую букву u. Казахский прикрытый узкий губной гласный звук ұ будет обозначаться этой же базовой буквой u, однако черточка, которая в кириллице стоит посередине, перейдет теперь вверх (в лингвистике диакритический знак макрон). Для обозначения мягкого звука ү будет использована буква u с поставленной сверху диакритикой умлаут.

Продолжение следует

Администрации Президента был представлен только один проект нового алфавита с умлаутами.

– Председателем заседания был Маулен АШИМБАЕВ. На нем присутствовали и другие ученые, не члены орфографический комиссии, – заметила Анар Фазылжан. – Ими было предложено все-таки еще раз дать на обсуждение некоторые проблемные вопросы. Почему я их называю проблемными, так как сейчас в СМИ и среди экспертного сообщества очень часто высказываются такие мнения, что в новый алфавит нужно внести некоторые знаки, которые не присущи звуковой системе казахского языка, однако они очень часто употребляются в составе интертерминов – W, X, C. Помимо этого, ученым Адилем АХМЕТОВЫМ высказано мнение рассмотреть вопрос о замене буквы J вместо казахской Ж и внедрить сложную букву Z с седилем.

– Ввиду того что это было важное заседание, которое предваряет передачу разработанного алфавита орфографической рабочей группы в наиболее высшие органы для политического решения, мы просто не могли не обратить на это внимание и не организовать еще одно обсуждение по этим проблемам, – отметила Анар Фазылжан.

 

Метки

Похожие статьи

Закрыть