Легенда о манкурте

Спектакль «Боранды бекет» («Буранный полустанок») продолжает завоевывать популярность зрителей Государственного театра драмы и комедии имени Азербайжана Мамбетова.
Спектакль в жанре драмы, приуроченный к 90-летию Азербайжана Мамбетова, призывает публику поразмышлять о фальсификации прошлого, игнорировании накопленного духовного богатства, препарировании исторических процессов и событий.
По словам режиссера Уланмырзы КАРЫПБАЕВА, в одноименном романе Чингиза Айтматова затронуты острые и болезненные нравственно- философские темы, касающиеся развития современной цивилизации. Легенда о манкурте занимает в романе центральное место, так как раскрывает смысловую нагрузку и затрагивает страшные последствия глобальных проблем деформации исторической памяти. Творчество кыр-
гызского классика любят далеко за пределами родины, но особенно оно востребовано в странах тюркского мира. Специально для этой постановки пригласили художника из России Алана САЙМИНА.
Спектакль начался с сильных эмоций и сразу же вовлек в действие. В ходе представления артисты были настолько погружены в роли, что буквально прожили судьбы героев на сцене. Литературный материал, переведенный на казахский язык Шерханом Муртазой, остается актуальным и затрагивает темы войны, манкуртизма и советской власти. Буранный полустанок принимал тех, кто стал лишним для страны Советов. На этом заброшенном отрезке земли собрались контуженный Едигей, раскулаченный Казангап, репрессированый Абуталип, считавшиеся изгоями и отшельниками. В сцене убийства Найман ана звучит монументальная сюита Свиридова «Время, вперед!», вызывающая определенные ассоциации в памяти. Яркий персонаж Гасыр (Век) в красном кителе незримо присутствует возле бюста Сталина, даже когда звучит пацифистский монолог матери-земли.
К слову, Азербайжан Мамбетов был одним из первых режиссеров, поставивших спектакли по произведениям Айтматова в Государственном академическом театре имени Вахтангова, Казахском национальном театре драмы имени М. Ауэзова и Казахском государственном академическом музыкально-драматическом театре имени К. Куанышбаева.
– Нашу постановку можно назвать не классической версией повести, а ее современной интерпретацией. Работа над спектаклем продолжалась несколько месяцев. Был затрачен колоссальный труд, мы изучили 11 томов сочинений Айтматова. Здесь есть отсылки к произведениям «Материнское поле», «Белый пароход», «Красное яблоко», «И дольше века длится день». В целом творчество Чингиза Айтматова соединяет тюркские народы. В спектакле был задействован весь актерский состав. Наш творческий коллектив готов к любым творческим экспериментам. Мы стремимся развиваться и совершенствоваться, чтобы приблизиться к идеалу, – сказал режиссер спектакля.