КультураНовости

Сохранить книгу в первозданном виде

Большинство книг, что хранятся в Национальном центре рукописей и редких книг, совершили удивительные путешествия и пережили таинственные приключения. После этого книги приходится приводить в порядок, восстанавливать. «Реанимированные» книги представляются на всеобщее обозрение на выставках.

Национальный центр рукописей и редких книг — государственное учреждение. Оно занимается выявлением, сбором письменных источников, хранящихся в Казахстане и за его пределами, а также обеспечивает их сохранность.
— У нас хранятся как уникальные книги, так и копии, — рассказала руководитель отдела организации научно-исследовательской работы Камшат ПАРИМБЕКОВА. — Они попадают к нам из разных источников — из архивов, фондов отечественных и зарубежных библиотек, музеев.

Здесь интересно не только историку

— Наша выставка посвящена письменному наследию истории Великой степи и состоит из таких разделов, как «Письменное наследие эпохи караханидов», «Письменные источники периода Золотой Орды», «Письменные источники периода Казахского ханства», «Восточная культура», «Редкие книги на төте жазу и латинской графике», — сообщила Камшат Паримбекова. — Конечно, она должна бы начинаться памятниками орхоно-­енисейской письменности — древнетюркского письма. Но пока макеты на стадии изготовления. Поэтому выставка начинается с эпохи караханидов, с X-XIII веков. Вот многотомник шейха Сарахси по мусульманскому праву «Аль-Мабсут». Он был написан в X-XII веках, а переиздан в начале XX века. В нем заключается сравнительный анализ ханафитского и шафиитского учений.

На выставке представлена и книга тюрколога, филолога, лексикографа Махмуда Кашгари «Диван ал-лугат ат-тюрк». Эта ценная книга — энциклопедия тюркских языков конца XI века на арабском языке. Данный труд считается первым тюркским энциклопедическим словарем наречий. Помимо терминов и слов, словарь содержит тюркские поговорки, исторические заметки и легенды.

Некоторые работы — факсимильные версии, сделанные в Центре рукописей. Оригиналы их хранятся в известных зарубежных музеях. К примеру, эпос центральноазиатского поэта, ученого и государственного деятеля Юсуфа Баласагуни «Кутадгу билиг» («Благодатные знания»). Это произведение этического и дидактического содержания, воспевающее принципы управления государством, правила и процедуры управления страной, нормы поведения и этики членов общества. Книга — познавательное поэтическое сказание, наполненное идеями морали и этики, «Хибат аль-хакаик» (дар истины) Ахмеда ибн Махмуд Йугнаки, который жил и творил в XII веке, была издана в 1916 году в Стамбуле. Это собрание философских и этических размышлений сохранилось в виде двух рукописей, написанных на хаканском (караханидском) языке. Представленный экземпляр был переписан в 1480 году. Оригинал рукописи хранится в библиотеке Большой мечети «Айя-София» в Стамбуле.

В фонде более 11 тысяч единиц хранения. Из них более 300 печатных книг, рукописей, литографий. Это раритеты на арабском, персидском, турецком, чагатайском языках, написанные арабской графикой.

Копии писем, документов, статистика

По словам Камшат Паримбековой, центр сотрудничает и с зарубежными коллегами. Исследовательский центр исламской истории, искусства и культуры (IRCICA) передал туда ценные издания. К примеру, копию Корана VII века.

На выставке представлены копии писем, которые писал хан Золотой Орды Тоқтамыс королю Польши, собрания документов о восстании под предводительством Сырыма Датова в виде книги.

Есть и статистические обзоры начала прошлого века по областям. В них содержится информация о составе населения, сельском хозяйстве, даны описания областей, территориальное деление и экономическое положение этих областей.

В коллекции центра есть первый роман, написанный на казахском языке, о тяжелом положении казахской женщины «Бақытсыз Жамал» Мыржакыпа Дулатова на төте жазу, переводы Шакарима, а также произведения классиков западной и русской литературы, изданные на казахском языке латиницей. Есть и научная работа «Отрар в VIII-XV веках», изданная в 1987 году издательством «Наука». Авторами фундаментальной работы являются один из основоположников казахской археологии профессор Кемаль Акишев, академик Карл Байпаков и археолог Лев Ерзакович. Труд состоит из трех глав. Первая называется «Жилая застройка Отрара» и содержит информацию о строительстве шахристана и рабата, вторая — «Общественные сооружения города» — сведения о мечетях, банях и мавзолеях, в главе «Городские ремесла, торговля, сельское хозяйство» — полная информация о монетах, изделиях и других артефактах.

Крайняя витрина выставки заполнена миниатюрными книжками, которые носили в свое время в карманах, как сейчас смартфоны, наши бабушки и дедушки.

Таинство реставрации

— Из фонда к нам поступают книги, которым срочно необходима реставрация, они находятся на грани разрушения, — рассказала реставратор Бакша АШИРБЕКОВА. — Мы производим фотофиксацию, анализ книг. Но сначала помещаем их на месяц для обез­зараживания в вакуумную упаковку, наполненную инертным газом, и заутюживаем. Печатные книги помещаем в емкость со специальным раствором. В этой ванне мы книгу полисточно моем, затем кладем листы в сушилку.

Вообще, каждый реставратор знает, что ему нужно делать. Если это, к примеру, рукопись, то ее мыть нельзя, она проходит ручное очищение от пыли кисточкой полисточно, с обеих сторон. Для этого в отделе также есть специальное приспособление.
— Главная задача реставратора — сохранить книгу в перво­зданном виде, — говорит Бакша Аширбекова . — Мы работаем с японской бумагой — делаем ею наращивание, а заплаты закрашиваем специальной натуральной краской под цвет листа. Мы не пользуемся ножницами, чтобы нахлест был не виден глазу.

Этому ремеслу реставраторы центра учились на курсах в Иране, Корее, Турции, а также у специалистов из Франции, Германии.
Отреставрированные листы помещаются под вой­лочный пресс, затем выравниваются, убирается все лишнее, и, наконец, книгу сшивают.

Национальный центр рукописей и редких книг принимает редкие старинные книги в дар и призывает не держать их дома. После реставрации восстановленное книжное наследие будет храниться в специально оборудованных книжных фондах и передаваться будущим поколениям. Данные дарителя навсегда сохранятся в центре. Долг каждого гражданина независимого государства — сохранить национальное наследие и духовные ценности.

Статьи по Теме

Back to top button