Культура

Волшебный мир книги

Зауре ТУРЕХАНОВА – столичный детский писатель и сценарист, ее книги, вдохновленные казахской мифологией, завоевали признание не только в Казахстане, но и за рубежом. Лауреат престижных конкурсов «Алтын қалам» и «Алтын тобылғы» создает для детей уникальные миры, где оживают легенды. В нашем интервью она рассказала о том, как ее любовь к литературе и культуре родного края вдохновляет на творчество и почему книги способны воспитать в детях не только воображение, но и уважение к наследию предков.

 

– Зауре, ваши книги для детей получили признание на международных конкурсах. Что подтолкнуло вас, как писателя, именно к детской литературе? Какие навыки помогли, а какие пришлось освоить с нуля?

– Думаю, что у каждого человека есть три главных таланта, один из которых нужно развивать, и они проявляются в детстве. В детстве я любила читать книги, обожала кино и мультфильмы, а также умела хорошо рисовать. У меня была мечта – когда вырасту, буду создавать мультфильмы и писать книги для детей. Пробу пера я начала очень рано, но потом поняла, что мне еще недостаточно начитанности, насмотренности, лексики. Я не могла выражать свои мысли так, как хотелось бы, поэтому начала записывать свои сны в тетрадь, писать маленькие рассказы. У меня было огромное желание что-то создавать, и это в конечном итоге привело меня в детскую литературу. С ранних лет я много читала на казахском, русском и английском языках, моя фантазия развивалась, я училась доносить свои мысли и идеи. Любила казахский язык и литературу, придавала большое значение русскому и английскому, думаю, эта база помогла мне перейти в сферу литературы. Однако, чтобы стать профессиональным писателем, начала изучать литературное и сценарное мастерство, проходила различные курсы (в основном английские), чтобы научиться создавать персонажей, сюжетную линию, структуру своих произведений и, конечно же, улучшать качество диалогов.

 

– На какой литературе выросли вы? Есть ли у вас любимые произведения?

– У моего дедушки Молдагали Биржанова была огромная домашняя библиотека казахской, русской и зарубежной классики. Он всю жизнь собирал эту коллекцию, вкус у него был очень хороший. Видя, что он каждую свободную минуту что-то читает, я попросила маму, чтобы она посоветовала мне книги для чтения. Первым был 8-томный сборник рассказов Джека Лондона. Затем книги Чарльза Диккенса, Александра Дюма и так далее по классике. В школьное время часто ходила в детско-юношескую библиотеку имени С. Бегалина в Алматы, которая находилась недалеко от моей школы. Затем стала сама покупать книги в книжном магазине. Также была завсегдатаем библиотеки British Council, благодаря которой значительно подтянула свой английский язык и даже начала думать и писать на этом языке. Так как я была всеядным читателем, то есть читала книги во всех жанрах, то не могу выделить какое-то одно любимое произведение, и по этой же причине, когда меня просят дать рекомендацию, какую книгу прочитать, всегда отвечаю: ту, которая вам по вкусу в данный отрезок времени.

 

– Ваша героиня Амина из детской книги «Амина Туран в стране номадов» очень смелая и добрая девочка, которая стремится к приключениям. Чем она близка вам лично?

– Эта книга была написана на основе моих детских записей «Зауре в стране снов». Так как я была главной героиней тех приключений, эти эмоции, чувства, огромное желание заниматься творчеством, «законсервировались» в тех наивных детских записях, которые воодушевили меня написать «Амину Туран в стране номадов». Как и Жюль Верн, который путешествовал только в своем воображении, я в детстве не имела возможности путешествовать, как современные дети, поэтому представляла себе эти приключения, которые в конечном итоге воплотились в моей дебютной книге. Раскрою секрет: все начинающие авторы, когда создают своих первых персонажей, списывают их с себя, ситуации берут из своей жизни, это в зарубежной литературе называется write what you know, то есть пиши то, что ты знаешь. Так что прототипом Амины Туран была я сама в подростковом возрасте, у меня даже есть черепашка-шкатулка, которую я описала в книге, а баксы Тургынбай из книжки – это дедушка моей бабушки.

 

– Мир кочевников, который вы описываете, полон невероятных существ и загадок. Что вдохновляло вас?

– Мир, созданный в книге «Амина Туран в стране номадов», вдохновлен тюркско-казахской мифологией, а также основан на казахской этнографии. Честно признаться, я познакомилась со своими персонажами неожиданным образом, и позже, когда уже начала писать, они рассказали мне свою историю. К примеру, Карга-кемпир мне почудилась, когда я гуляла в парке. На свежевыстриженное поле передо мной села черная ворона, и мне показалось, что она превратилась в старушку с шалью из вороньих перьев. А главную героиню Амину я увидела в суперлуние, мне казалось, что она смотрит на меня, как в огромное зеркало. Также придумала великанов Зардахишей, которые прибыли в наши степи с Красной звезды Арай и стали терроризировать жителей городов-пиал, прототипами которых стали средневековые города Алматы и Тальхир. Позже подруга, которая прочитала мою рукопись и сделала перевод на английский язык, сказала, что такой же сюжет у «Хищника», где инопланетяне встречаются с местными жителями и между ними происходит стычка. Я не люблю фильмы ужасов и фантастические боевики, поэтому до сих пор не посмотрела этот фильм, но эта новость меня немного расстроила. Хотя позже прочитала, что в мире есть всего 6 тем и около 200 сюжетов. Каждый автор уникален тем, что по-своему раскрывает эти темы и сюжеты, поэтому успокоилась и посчитала, что сюжет «инопланетяне против кочевников» – это преимущество моего фэнтези.

 

– Какие качества, по вашему мнению, важно развивать у детей через книги? Что вы надеетесь пробудить в читателях благодаря приключениям «Амины Туран в стране номадов» и «Айша и невидимые соседи»?

– Тема «Амины Туран стране номадов» – это борьба добра и зла, а тема «Айши и невидимых соседей» – это взросление и становление личности, сложности перехода из детства в подростковый период. Обе книги написаны в жанре фэнтези, и их цель – развивать воображение юных читателей, чтобы они были смелыми мечтателями и реализовывали свои мечты в жизнь, будучи ответственными и порядочными людьми. Своими книгами хочу привить детям любовь к Родине, своей культуре и истории, показать важность уважения к старшим и тем, кто тебя слабее, наполнять свою жизнь смыслами и красками.

 

– Многие современные дети все чаще выбирают гаджеты, а не книги. Как, на ваш взгляд, можно вернуть интерес к чтению?

– Чтение – это навык, ему необходимо обучаться так же, как кататься на велосипеде, коньках, учиться танцевать или заниматься спортом. Чтение нужно прививать детям с раннего детства, то есть не просто читать ребенку, а обсуждать персонажей, учить пересказывать сюжет, запоминать ключевые моменты и факты, объяснять новые слова – это называется интерактивное чтение. А для этого нужно время и терпение. Если ребенок имеет удобное место, правильный свет, интересные книги под рукой и получает удовольствие от процесса чтения, то не станет бесконечно смотреть фильмы и мультфильмы, играть в компьютерные игры, не говоря уже про бесцельное зависание в социальных сетях. Главное правило для родителей – быть примером для детей, показать, что вы тоже читаете. Второе правило – не нужно навязывать ребенку свои предпочтения, если он не хочет читать то, что вы ему предлагаете, то удовольствия от чтения не получит, так что нужно дать ему выбор. Если ваш ребенок хочет читать комиксы, то так тому и быть, а к литературе он может прийти чуть позже.

 

– Вы представляли свою работу «Дом шелкопрядов» на кинофестивале в Великобритании. С какими эмоциями вспоминаете этот опыт?

– «Дом шелкопрядов» – моя дебютная сценарная работа, которую я написала всего за три месяца, когда нахлынуло творческое вдохновение, поэтому история получилась волшебной. Это история Алиота Аминова – одинокого студента элитного колледжа в Лондоне, оставленного там отцом после того, как его мать исчезла в безвременье. В день выпускного экзамена отец Алиота внезапно приезжает и забирает его в поездку на Стоунхендж. Здесь их ожидают воины времени. Перед смертью отец передает сыну загадочный артефакт – часы Вселенной с поручением передать их в Дом шелкопрядов. Алиот и его подруга Лира внедряются в Министерство времени, чтобы узнать, где находится загадочный Дом шелкопрядов. Однако до завершения их миссии Алиот и его друзья должны одолеть воинов времени и четырех стражей небесных врат, которые хотят заполучить часы Вселенной. Время покажет, кто враги, а кто друзья.

Я очень хотела поделиться этой историей, и она нашла отклик у жюри кинофестиваля «Открытая Евразия». Я стала победительницей конкурса, но не смогла поехать на вручение в г. Ромфорд, это близ Лондона, так как это был пандемийный год. Все же была очень рада победе, это вдохновило меня писать дальше, сейчас у меня уже несколько сценариев. Некоторые написаны на заказ и получили хорошие отзывы от именитых режиссеров.

 

– Как выглядит процесс создания книги? Есть ли у вас определенный ритуал, с которого начинается каждая новая история?

– У меня есть писательские часы, когда пишу свои книги, это примерно с 21.00 до 3.00 ночи. Именно в это время мне хорошо думается, и я могу подключиться к потоку мыслей. Кстати, этот процесс очень хорошо показан в мультфильме «Душа», когда пианист Джо во время игры на фортепиано выходит в астрал. Каждый раз, перед тем как начать писать книгу, я делаю домашнюю работу, то есть изучаю материал, тему, ищу источники, провожу интервьюирование. К примеру, когда писала книгу «Айша и невидимые соседи», мне помогла бывшая коллега по банку, а ныне детский психолог Елена Польшина. Моменты, когда моя главная героиня занимается айкидо, мне рассказала одноклассница Жанна Оспан, первая казашка- самурай. Мой единственный ритуал – обязательно включаю настольную лампу, тогда у меня включается своеобразный рефлекс. Без этого не могу сконцентрироваться, отвлекаюсь на что-то, в итоге ничего не пишется.

 

– Какие истории вы еще хотели бы написать? Есть ли задумки для новых книг?

– У меня много идей и планов. Надеюсь закончить серию книг про приключения Амины Туран, которую ныне выпускает Steppe&World (они перевели книги про Гарри Поттера на казахский язык). А также продолжить серию книг «Моль-сити» про молек, которые живут в городе-шифоньере. Первая билингвальная книга в серии недавно вышла в рамках литературно-продюсерского проекта Jaz Orda и продается в книгоматах в Алматы. А также скоро выйдет моя новая познавательная серия книг для детей про «Алакая Балакая», его сестру Айголек и робособаку Tob-i в издательстве «Мазмұндама». Эта серия не только познавательная, но и визуально показывает Казахстан в далеком будущем. Могу сказать, что читатели «Вечерней Астаны» первыми узнали о моих новинках.

 

– Что вы думаете о современной литературе Казахстана? Мы читающая страна? Или казахстанский книжный рынок переживает кризис?

– Однозначно мы читающая страна, но прослойка читающего населения не так велика, как хотелось бы. К примеру, в Испании 60% населения читают книги, в Турции дети читают в среднем по 11 книг в год, в России этот показатель еще выше, а в Казахстане, к сожалению, таких исследований не проводилось. Мы знаем, что у нас есть свои читатели, но их примерный процент невелик. Но справедливости ради надо сказать, что не все так плохо. В последние годы на книжных прилавках появились книги на казахском языке, которые, как оказалось, имеют большой спрос. Надеюсь, что будут еще значимые изменения на нашем рынке, а книги отечественных авторов, в том числе и мои, станут выходить за рубежом и получать признание читателей всего мира.

 

– Может ли автор заработать на своем творчестве в век цифровой эпохи?

– Профессиональные писатели могут зарабатывать на книгах, только если у них есть больше десяти коммерчески успешных книг в портфеле. А до этого автору придется подрабатывать или даже работать по другой профессии, чтобы прокормиться и содержать семью. Многие люди не имеют такой возможности, но те, кто поставил себе цель и планомерно идет к успеху хотя бы маленькими шагами, в конечном итоге исполняют свою мечту. Создание и издание книги – это долгий, изнурительный процесс, который порой длится годами, поэтому здесь важно быть терпеливым, целеустремленным, уметь адаптироваться под обстоятельства жизни и не унывать, а когда появляется возможность, не упускать свой шанс и действовать. Если у вас в голове есть ограничения, рамки и сомнения, то ваш путь в литературу может быть долгим. Что касается моего опыта, я начала свою дебютную книгу «Амина Туран» в январе 2014 года и за несколько месяцев написала около 500 страниц. А книга была издана только в 2018 году после многочисленных авторских изменений и редактуры. Казахский вариант книги вышел только в 2022 году. Надо сказать, сейчас этот процесс для меня стал легче, книги, которые я пишу, выходят через пару месяцев, как только я сдаю их редактору.

 

– Что бы вы посоветовали молодым авторам, которые мечтают попробовать свои силы в книжной индустрии?

– Мой главный совет – садитесь и пишите. Необходимо выработать привычку писать каждый день, хотя бы одну страницу. Всегда легче отредактировать уже написанный текст и довести его до ума, нежели ждать, когда вы будете писать идеально. В первую очередь найдите идею, которую вы хотите развивать, чтобы написать книгу, которую вы сами захотите прочитать.

Зауре Туреханова – победительница местных и международных литературных конкурсов «Алтын қалам-2014» («Золотое перо»), «Алтын тобылғы-2017» («Золотая таволга»), OEBF-2019 («Открытая Евразия», г. Брюссель) в номинации «Лучшая детская литература года». Автор книг-путеводителей «Наш любимый город – Алматы» и «Сердце нашей Родины – прекрасная Астана», детско-юношеского романа-фэнтези «Амина Туран в стране номадов», повести «Айша и невидимые соседи», сборника сказок «Моль-сити», документальной повести «Санжар Асфендияров кім?», а также комикса «Джучи хан». Общий тираж книг – более 22000 экземпляров.

 

Алина ИМАМБАЕВА

Фото из личного архива Зауре

 

 

Статьи по Теме

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Проверьте также
Close
Back to top button